Jesaja 41:29

SVZiet, zij zijn altemaal ijdelheid, hun werken zijn een nietig ding, hun gegoten beelden zijn wind, en een ijdel ding.
WLCהֵ֣ן כֻּלָּ֔ם אָ֥וֶן אֶ֖פֶס מַעֲשֵׂיהֶ֑ם ר֥וּחַ וָתֹ֖הוּ נִסְכֵּיהֶֽם׃ פ
Trans.

hēn kullām ’āwen ’efes ma‘ăśêhem rûḥa wāṯōhû nisəkêhem:


ACכט הן כלם און אפס מעשיהם רוח ותהו נסכיהם  {פ}
ASVBehold, all of them, their works are vanity [and] nought; their molten images are wind and confusion.
BETruly they are all nothing, their works are nothing and of no value: their metal images are of no more use than wind.
DarbyBehold, they are all vanity, their works are nought, their molten images are wind and emptiness.
ELB05Siehe, sie allesamt, Eitelkeit, Nichtigkeit sind ihre Machwerke, Wind und Leere ihre gegossenen Bilder.
LSGVoici, ils ne sont tous que vanité, Leurs oeuvres ne sont que néant, Leurs idoles ne sont qu'un vain souffle.
SchSiehe, sie alle sind nutzlos, ihr Tun ist vergeblich, ihre gegossenen Bilder sind ein leerer Wahn!
WebBehold, they are all vanity, their works are nothing: their molten images are wind and confusion.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken